Nós traduzimos e adaptamos ideias para que elas funcionem no mundo todo.

Você precisa enviar uma peça para um festival na França, apresentar uma campanha para um cliente na Inglaterra, testar um roteiro na Argentina ou legendar um comercial em inglês americano. Para isso, você precisa que suas ideias falem a língua do seu público. Essa é a especialidade da Ad Talks.

Cada país tem características culturais próprias que estão refletidas na linguagem. Isso significa que uma única palavra mal colocada pode acabar matando uma grande ideia. É por isso que temos redatores espalhados por mais de dez cidades ao redor do mundo – e eles estão sempre prontos pra começar a trabalhar no seu projeto.

Criação

Tradução e adaptação de campanhas

Consultoria e localização de campanhas para países específicos na América Latina

Inteligência de mercado no Brasil e América Latina

Coordenação de produção internacional

Produção de animatics e narramatics para pesquisa

Africa AlmapBBDO BBH London DM9DDB DPZ F/Nazca Leo Burnett NBS NeogamaBBH Nova/SB Peralta Ogilvy London Agencia 3 Moma Y&R Talent

Tudo começou em 1991.

A Let’s Talk nasceu como uma escola de idiomas em São Paulo e foi pouco a pouco entrando no mundo da publicidade com aulas para profissionais de diferentes agências. Em seguida, surgiram as primeiras traduções de peças publicitárias.

Desde 2010, somos a Ad Talks, um nome que reafirma que nosso caminho está mesmo na publicidade.

Agências como AlmapBBDO, DM9DDB, DDB Latin America, BBH London, BBH NYC, Neogama BBH, F/Nazca Saatchi & Saatchi, Ogilvy, DPZ, Publicis e Leo Burnett Custom Made confiam há anos no trabalho da Ad Talks e traduzem conosco todo o tipo de peça – de embalagens de produto a comerciais de televisão. Também fazemos trabalhos voltados para apresentações, veiculação internacional, festivais e pesquisas de mercado, além de supervisão de produções publicitárias (graças à nossa presença in situ em vários países).

Uma boa tradução ajuda uma boa peça a alcançar sucesso – uma tradução ruim faz o contrário. Daí o nosso cuidado com cada texto que adaptamos. Graças a essa postura, ajudamos nossos clientes a ganhar centenas de prêmios nos principais festivais do mundo: Cannes, New York Festival, Clio Awards, The One Show, Art Directors, London Festival, D&AD e FIAP. Há também os prêmios que ganhamos como marca anunciante (um Leão de Prata e um de Bronze em Cannes, com anúncios criados pela AlmapBBDO) e os três títulos de Agência do Ano conquistados pela Almap.

É comum sermos encontrados nesses e em outros festivais, sempre atentos ao que acontece no universo da propaganda. Mas, nessas ocasiões, nunca somos as estrelas e não temos estatuetas nas mãos – quem brilha são nossos clientes.

E foi com esse entusiasmo apaixonado e perfeccionista que trouxemos vários profissionais talentosos para o nosso time. Redatores de diferentes origens e línguas. Hoje, a Ad Talks conta com colaboradores em vários países: Brasil, Estados Unidos, Argentina, Canadá, Chile, Costa Rica, México, Bolívia, Colômbia, França, Turquia, Rússia, China e Japão. Essa é a nossa forma de garantir que a sua peça não vai ficar com aquela cara de anúncio traduzido e que ela vai acertar em cheio o seu público-alvo com uma linguagem atual e dinâmica.

Nossa obsessão pelo trabalho bem feito atravessa fronteiras e idiomas. Todos que o seu briefing exigir.

Fale com a gente.

11 2626 4384
Rua Augusta, 2895 cj 22
São Paulo, SP